Trust The Man Blog Japanese translation

August 22, 2006

wow

どんな悪い噂も一掃するために…この映画はfoxによって拡大公開されている…そう…好ましい批評ばかりではないにもかかわらず…僕はこの作品をとても誇りに感じているし、おもしろく心から価値のあるものだと思っている…出来る限りみんなに見に行ってもらうことを望んでいるんだ…僕達は本当にみんなが必要だ…そして友達10人も…批評家達…僕は理解する方法と人間について考えている…批評家はあれこれ言える…僕が自分の作品のレビューを読んだのは一度だけだ、なぜなら…そうなぜなら僕がすごく苦手だからではなく、映画のレビューが配給会社市場や(あるいはそうでない)映画を売り込む場に直接影響を及ぼすことを知っているから。Foxはこの作品の上映を続けている、しかしこれからも宣伝費 $0の口コミが頼りになるだろう…この映画を本当に信じてくれる会社でうれしい…実のところ、彼らは映画を売り出す方法を見つけられなかったんだ…この作品は「タマ付き女性向け映画」(僕ではなくduchovnyのセリフだが、どっちにしても見事だ)として売り出されるべきだった。CMは男性に向けて作られるべきだったんだ、スポーツチャンネルや日曜のバスケの試合の間じゅうに流す…「もしあなたが奥さんとsexしたいなら、この映画を見に行こう」返金保証します…それは必要だったし優位性も保証した。僕らは推したけれどダメだった。だから今僕らはみんながこの映画を見に行って僕らが好きだったこのことを好きになってくれることを願っている…僕らとは、僕やJulie, David, maggie, james, Billy C, Eva, garry, Ellen, Glenn F, Tim P プロデューサーのこと… 才能ある人達の不滅のサポートを得ることができて僕は本当にラッキーだ、そして人々に彼らがこの映画の中でしたことを経験してほしい…もしみんなの中の誰かがこれを読んでいるのなら、僕を信じてくれてありがとう…それと映画を見に行ってくれた皆さん、ありがとう。
all the best
Bart

Posted by Bart Freundlich at 08:58 PM